friss műút

-ról, -ről

Bíró József

Bíró József

1951-ben született Budapesten, 1975-től publikál rendszeresen. 1982-től szerepel alkotásaival, úgy Magyarországon, mint világszerte nemzetközi képzőművészeti
tárlatokon, biennálékon; 1987-től rangos nemzetközi művészeti fesztiválokon előadásokat tart, továbbá environmenteket, installációkat készít, valamint performanszokat mutat be.
Kötetei: Térérzés (1986); Vénusz légycsapója (1989); Szájzár (Három könyv, 1985–1995) (1997); Trakta (mini-prózák) (2003); Asia (2005); Tükörmáglya (2006); Self acting (Continuous Opposition — visual poems) (2007); Kado (2007); Halálom halála (Nyolc könyv. Válogatott és újabb versek 1973–2003) (2008); Mukkeum si (2009); Kisfontos (2012); Backstage (2012); Welcome (2013); Quabel (visual poems, Redfoxpress, Ireland, 2014); Kontextus (mini-opera, libretto és kísérőversek, 2014); Stromatolite (öt könyv, válogatott versek, 2003–2013) (2014); Minamosogno (mini-opera, libretto, magyar és német nyelvű kiadások, 2014); Top Secret (2015); Émelykör (2015); Scorrere (visual poems, Visual Editions Of Offerta Speciale, Italy, 2016); Well (visual poems, Redfoxpress, Ireland, 2016); Akkor és most (2016); 300 (2016). Fotó: Hegedűs János

-tól, -től

A rovatból ajánljuk még

Legfrissebb

Vers

Bíró József: C’est la vie

2017. szeptember 12.

 (   heliamphora innocent   )

rámosolygott  az opusaimra
sőt
rögvest elkérte az @mail – címemet
kíváncsi lettem ki is lehet Ő
–  [  idővonal  /  névjegy  ]  –
valószínűsíthetően évfolyamtárs
–  [  talán plusz – mínusz 1 esztendő oda  ]  –
vagánynak – látszó  macára  leltem
–  [  ráadásul olyanra  ]  –
aki aztán igazi BOMBA – NŐ
–  [  csíphette a burámat
mivel hamarosan landolt az első
lettre de garantie  ]  –
…  megszállt az ihlet  …
következésképpen
nyomulósra
vettem a figurát
átküldtem
néhány  frissen – forgalomba – került
vizuális – munkámat
kisvártatva pedig egy virágnyelvverset
amelyet  ripszropszmegfejeltem  két másikkal
szempillantás alatt  befutott  a válasz
magakellető – szelíderőszakkal – követelte
tegeződjünk
és
kapásból – tudtomra – adta
„   …   feltétlenül   …   ”
találkoznunk kell
„   …   mihamarabb   …   ”

 

 (   heliamphora vulgaire   )

őszintén szólva
azonmód – rárepültem
váratlan – felajánlkozására
ettől kezdve
huncutabbnál – huncutabb üzenetek  sorjáztak
amint  Ő
úgy magam sem fukarkodtam a  mézesmázos csintalanságokkal
negyedórába sem tellett
simán átmentünk  sikamlósnépiesbe
–  [  mit tagadjam  ]  –
kimondottan szórakoztatónak találtam a helyzetet
–  [  egyre mélyebbre merültünk a taglalásban  ]  –
éjféltájt
…  már azt hittem  …
azonban
ekkor érkezett a minden addigit felülmúló
bonus – hétsoros
amely
–  [  …   mit tesz ISTEN  !   …  ]  –
nem Kazinczy avagy Radnóti szellemiségében fogant
véletlenül sem
ŐKET – plagizáló – epikolírikus – epistola  vala
gondoltamlevélírásközbenvalamiméretesvibrátorralkényeztetimagát  )
„  … vig  … tem éstam amas
… – mény … – dat
remélem amint ezt elolvastad
nülrod amet és aztán
vestszod atettmat
róndettosreled
gám !  … kám !   … röm !  … jál !  … jál !  … jál !   ”
nos
erre a  szofisztikáltizére  már nem volt válaszom
másnap nyilvánvalóvá vált
–  [  továbbpörögetvén a bigét
újdonatúj – ötletekkel – előrukkolva
eszelőséhségétkielégítendő  ]  –
folytatnom kellett volna az  épületessé – fajult
céltévesztett – bitangul – durva – csevejt

 

(   heliamphora pourrie   )

reggel 8tól estig dolgoztam
21h30 körül megnéztem a beérkezett üzeneteket
természetesen az  Ő  levelei is ott várakoztak
tehát
nyomban  megnyitottam  az elsőt
vélelmeztem
folyt.köv.  a  túlhevült – liezonnak
azonban váratlan fordulatot tapasztaltam
gátlástalanul  lehordott
gyalázatos hangvételétől eltekintettem
válaszoltam s egyúttal udvariasan rákérdeztem
minek köszönhetem ezen megtiszteltetést
–  [  persze az ok – okozati összefüggést sejtettem  ]  –
ötperces cigarettaszünetre kimentem a konyhába
majd visszaültem a monitor elé
soron lévő kifakadásából nyomban egyértelművé vált
nem tévedtem
perszehogynemhiszenelőzőlegparlagonhagytamatüzelőnémbert  )
további levelei sem nélkülözték az  ekézést
–  [  döntöttem  ]  –
beláttam
semmi értelme riposztoznom
már csak azért sem
hiszen balgaságomnak köszönhettem a  fiaskót
–  [  beleszaladtam a magamfentekésbe  ]  –
így aztán higgadt – furfangos – menesztő – textussal zártam
amelyben   –  úm.  –   elvittem a balhét
–  [   !   ]  –
gangos – értelmiségi – létére  nem vette a lapot
–  [  vitathatatlan iróniámat nem érzékelte  ]  –
úgyhogy korábbi mocskolódásait mintegy feledve
álomszép – kebleit – az – orcámba – préselő
„  teazenyéménatiéd  ” – macskakaparással – ékített
silány – szelfijévelörvendeztetett
feszélyezetlen – malíciával  viszonoztam
ergo
végérvényesen kihátráltam e  különös flört
–  [  ?  ]  –
holott
Ő  valóban  BOMBA – NŐ

Megjelent a Műút 2017060-as számában

+1Oszd meg!Oszd meg!Oszd meg te is!

Szólj hozzá!