A JAK Műfordító Táborának felhívása

A József Attila Kör 2017-ben is meghirdeti Műfordító Táborát a magyar irodalom fordítói számára. A tábor célja a kortárs magyar irodalom bemutatása, a külföldi fordítók tájékozódásának megkönnyítése, a műfordítás gyakorlata szemináriumi kereteken belül. A tábor olyan fórum kíván lenni, ahol fordítási és értelmezési kérdések gyakorlati és teoretikus szinten is felvetődnek, valamint a fordítók szerzőikkel személyesen is találkozhatnak. Cél, hogy a tábor színes képet adjon a magyar szellemi életről, elsősorban a kortárs magyar irodalom alkotóiról és alkotásairól, kitekintéssel a magyar irodalom múltjára és hagyományaira is.

A József Attila Kör 2017-ben is meghirdeti Műfordító Táborát a magyar irodalom fordítói számára. A tábor célja a kortárs magyar irodalom bemutatása, a külföldi fordítók tájékozódásának megkönnyítése, a műfordítás gyakorlata szemináriumi kereteken belül. A tábor olyan fórum kíván lenni, ahol fordítási és értelmezési kérdések gyakorlati és teoretikus szinten is felvetődnek, valamint a fordítók szerzőikkel személyesen is találkozhatnak. Cél, hogy a tábor színes képet adjon a magyar szellemi életről, elsősorban a kortárs magyar irodalom alkotóiról és alkotásairól, kitekintéssel a magyar irodalom múltjára és hagyományaira is.
Számos kiváló író, költő, műfordító, irodalomtörténész és kritikus tart előadást és szemináriumot, olvas fel és beszélget a fordítókkal. Az elmélyült szakmai munkát fordítói szeminárium, műhelyfoglalkozások segítik.

A fordítói szeminárium vezetői: Imreh András és Rácz Péter

A programból:
— Előadások a kortárs magyar irodalomról Károlyi Csabától, Lapis Józseftől és Szirák Pétertől
— Márton László műhelyelőadásai a műfordításról
— 2017 Arany János Emlékéve: a költővel, műfordításaival, műfordítói hagyományával a tábor idén részletesen foglalkozik
— Előadás a kortárs magyar színházról; színházi fesztiválok, műhelyek
— Bemutatásra kerül a Mesebeszéd. A gyerek- és ifjúsági irodalom kézikönyve című kötet, az ifjúsági irodalomról beszélget Hansági Ágnes és Mészáros Márton. További vendég lesz Péczely Dóra, a Tilos az Á ifjúsági/kamaszirodalmi könyvkiadó főszerkesztője
— Író–műfordító találkozók.

Helyszín: Dunabogdány, Herold Panzió (2023 Dunabogdány, Kőkereszt dűlő)

Időpont: 2017. október 8–15.

Jelentkezési határidő és cím: 2017. szeptember 5-ig e-mailben L. Varga Péternél (kultikus@gmail.com) és Vásári Melindánál (vasari.melinda@gmail.com), illetve postán (József Attila Kör, 1088 Budapest, Múzeum u. 7.), vagy faxon (+36 1 352 71 03).

A jelentkezéshez szükséges mellékletek: CV, publikációs lista (ha van), egy magyar szépirodalmi műnek vagy részletének idegen nyelvű fordítása (maximum 5 oldal). A szervezők azt kérik, a jelentkezők tüntessék fel, hányszor és mikor vettek részt a JAK Műfordító Táborában.

A pályázatok kiértékelése szeptember 10-ig megtörténik, az eredményről mindenkit értesítenek.

Költségek: a szállás és az ellátás jelképesen 10 000 forintba kerül, mely összeget a táborban kell befizetni. Az útiköltséget a résztvevők állják.

Minden résztvevőt szeretettel várnak a szervezők:
L. Varga Péter és Vásári Melinda